일본어사전에서 나오는 ×, ▽, ◁등의 범례(凡例) 의미는?
2011. 4. 22. 13:26
라이프/일본어
Google Ads
일본어 사전을 찾다 보면 가끔 나오는 ×, ▽, ◁의 의미는?
※ 각 사전마다 범례를 정의하고 있으나 대부분 아래의 표기를 사용한다.
※ 각 사전마다 범례를 정의하고 있으나 대부분 아래의 표기를 사용한다.
다음사전에서 발췌(抜粋)
[× ] 상용한자에 없는 한자의 경우 / 예: あい [会い•×逢い]
[▽ ] 상용한자에 없는 음훈 읽기 / 예: あれこれ [∇彼×此•∇彼∇是]
[◁ ] or [←] かな(가나) 표기가 바람직한 말 / 예: ありがとう[◁有◁難う]
[ (...) ] 送り仮名(한자 밖으로 나오는 가나) 의 생략이 허용되는 말 / 예: おわる [終(わ)る]
三省堂
《 》 주로 사용하는 한자(主に使用する漢字)
Yahoo japan 사전(大辞泉, 三省堂)에서 발췌
- 見出しに相当する漢字には、常用漢字表にない漢字には「×」、常用漢字音訓表にない読みの場合には「▽」を漢字の前に付した。
- 常用漢字表の「付表」に掲げる語は、常用漢字に準じて扱った。
- 固有名詞、また中国語・朝鮮語など外来語の漢字表記には常用漢字の基準は適用せず、「×」「▽」の類は付さないこととした。
いかるが【斑鳩】
ギョーザ【餃子】《中国語》
チョンガー【総角】《朝鮮語》
- 国語審議会報告や、法令用語、公用文の書き表し方などで、慣用として認められるものを多く採用した。
にっ‐しょく【日食/日×蝕】
き‐りつ【規律/紀律】
- 漢字熟語に和語を当てた、いわゆる熟字訓は、常用漢字表の「付表」にあるものには「‐」、ないものには「=」によって、そのまとまりを示した。
お‐じ〔をぢ〕【伯‐父/叔‐父】
あき‐なす【秋茄=子】
Google Ads
Google Ads